像孔子那样学外语——话说跨文化疏导的学习办法
曾经读过这样一篇文章:《孔子的学习表面对外语学习的启示》
重温《论语》“学而篇第一”中,首当其冲的第一句:
子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?” (拜见:论语译注 )
竟自以为顿开茅塞:
孔子云游四方,操着乡音无改确当地口音,与海阔天空、战乱纷争的各色人等对话,想必最初令其不惮其烦的,便是遭遇与人疏导,他方听不懂、不明白,交浅言深的语言换取与疏导的障碍。
不外,孔老役夫到底是孔伟人,其学习外语的心得意会和诀窍无非便是以下三个程序:
1、“学而时习之,不亦说乎?”
学习语言,要时常操练它,用上它。尤其是在生存、做事、学习中必定要敢说、会说,要注重“说”的才能,自然,也肯定可以“能说会道”喽!
2、“有朋自远方来,不亦乐乎?”
境遇应用正在学习的那种语言的老外来咱这儿,不正好乐得与他密切打仗,交个友人,主动创造优秀的语言学习、疏导换取的处境、气氛和条件,好好享福、充沛使用、各得其所,其乐陶陶?!
3、“人不知,而不愠,不亦君子乎?”
如果人家听不懂你说的,乃至被屈辱为“颠三倒四”、“言之无物”、“胡言乱语”、“鹦鹉学舌”,也没有须要感触难堪、忧郁、气急败坏、酡颜脖子粗,乃至不欢而散,而是照样保留文质彬彬的君子之交淡如水、上善若水。学而不倦,谦虚谨慎,运用肉体语言,连比划带画画,加上眼去眉来,心灵相约......两个老外之间,流派迥异的差别政见者们,终将成为峻岭流水、无话不谈的知音、知己......这即是君子的上将气宇,可以或许自然而然地营造出“西岳论剑”的“语言工夫”吧!
language:n. 语言
这个词当中,包罗以下几个词组和意思:
lang:n. 语言(术语)
guage:
n. 线规, 进度指示, 丈量仪表,规格标准
vt.(1) (用量具)计量(2)推测,判别
age:
n. 年龄 期间
v. (使)变老
vi. 变老
可见,对孔子《论语》的解读,必要“与时俱进”这个标杆,也便是务必“活学活用”。
而“age/期间”这个词,加上“期间灵魂/S(Spirit)”这一点,便是:
sage:
n. 伟人,哲人
a. 英明的,理智的
用汉语读英文单词“age/期间”这个器械,发音听上去就像“爱智”。是啊,AGE,也许便是“Admire Gods powEr of knowledgE & Eternal lifE”的隐喻。
不是吗?!自从创世纪起,人类始祖亚当、夏娃的年月,便开始信奉着谁人迂腐的传说。甘心冒着被充军、被贬斥、乃至被戕害、被诛戮的危急,改朝换代中,如故痴心不改,始终“倾慕/Admire”着、追求着,期望争取得到像“天主/God”它老人家那样的,无限无尽的“知识/knowledge”便是“气力/power”,“生命/life”便是“永恒/eternal”的终极能源。
“语言/lang/术语”这个词,加上“期间灵魂/S(Spirit)”这一笔,竟然又是:
slang:
a. 俗谚(的)
n. 俗谚
vt. 诟谇,谩骂
当下,对“正统、古代”的恶搞之风如斯盛行、落俗,乃至大张旗鼓,也许真是人性肯定、天意使然的汗青历程和自然形象?!
学会明白伟人,即在“伟人/sage”前方挖个“陷阱/小坑/U”,幽默一下,添个最“优”解——“U-understand”,便是:
usage:n. 习用法,应用,用法
因此,伟人的话,不只是用来背诵得朗朗顺口、倒背如流的,更是必要被充沛应用,大加使用的,而且始终用得恰到益处,可以或许源远流长。
understand:
v. 明白,知道,懂得,闻知
所谓明白伟人,便是既要对伟人可以或许顶礼敬拜,知道“俺的”程度远“在伟人之下/under”,又要学会温柔、安然地“站在/stand”伟人的肩膀上,今后看得更高、更远,而且独树一帜、超群绝伦。
《论语》的主意与进程,便是从自身实践出发,议决自察、思考和遐想,指导大众既能明白人云亦云地同流合污,更要学会曲高和寡地引领潮水!
under:
prep. 在...之下,低于
stand:
n. 站立,停顿,楼台,货摊
v. 站立,忍受,位于,坐落